Interpretation
hi I am a simultaneous interpreter and I often host meetings myself. One of the issues that comes up regularly is when one of my colleagues is on the wrong channel, that is they are broadcasting their interpretation say on the English channel because they forgot to switch back to German. Trying to get their attention is often impossible. It would be a great improvement if the host had the possibility of switching an interpreter's channel to correct the mistake. Any likelihood of something being done? Another point is that to listen to your booth mate you have to switch to another outgoing channel before you can listen to your own booth. That needs to be corrected to and is one of the reasons why interpreters often forget to switch back to the correct channel.
Show less