Zoomtopia is here. Unlock the transformative power of generative AI, helping you connect, collaborate, and Work Happy with AI Companion.
Register nowEmpowering you to increase productivity, improve team effectiveness, and enhance skills.
Learn moreKeep your Zoom app up to date to access the latest features.
Download Center Download the Zoom appDownload hi-res images and animations to elevate your next Zoom meeting.
Browse Backgrounds Zoom Virtual BackgroundsEmpowering you to increase productivity, improve team effectiveness, and enhance skills.
Zoom AI Companion2022-02-16 10:21 PM
I'm planning to hold a zoom meeting using the simultaneous interpretation function.
When there are three users like below,
A - Japanese speaker
B- English speaker
C- English speaker
When C selects the English interpretation audio, will C also be able to listen to B's audio clearly?
(A, B and C will each attend the meeting from different locations.)
2022-03-31 02:12 PM
I don;t know if you managed to figure this out as I see that you posted some time ago and I have been....busy so I have looked in here much.
Short answer is YES. C as the English speaker should select the English channel for Interpretation and stay there. When B the other English Speaker talks, his sound will be audible. When A the Japanese Speaker talks, the Interpreter's voice will be heard onto of the Japanese speaker's voice at a higher level.
2022-04-07 03:48 AM
I have a similar issue but with 3 different languages. My event will be available in 2 language channels: English and Spanish. However, I have a speaker will use Bahasa, but will then be simultaneously interpreted in English, which also needs to be simultaneously interpreted in Spanish. Can the Spanish translator listen only to the English simultaneous interpretation? Will the 2 interpreters be in separate channels? Thanks!
2022-04-11 06:20 AM
Ayi,
the way to set up the Interpreters is as follows:
That should work for you 🙂
Good luck and let me know how it goes.
2024-09-26 10:51 AM
Thanks for all this detail, Robert. We have a further question:
In our planned four-hour educational presentation, we'll offer simultaneous Spanish language interpretation, and will also pause the live presentation several times to screen animated shorts in English and Spanish. The Spanish language animations will be synchronized with the scripts and voice work of Spanish language actors; likewise the English language animations. In other words, the animations will be visually slightly different as well as having different audio.
The only way we can think of for screening the two separate animations at the same time is to move our English and Spanish language speakers into separate meeting rooms temporarily. Such transitions can present technical challenges for moderators. Is there any other way to go about this? Would appreciate any advice you have to offer.