Different languages in the meeting transcrpt | Community
Skip to main content
Newcomer
May 26, 2026
Solved

Different languages in the meeting transcrpt

  • May 26, 2026
  • 3 replies
  • 164 views

I use Zoom to teach Korean Professionals. I use the transcript feature to assist in administering lessons and offer feedback. Although those in the meeting are speaking English, The transcript is recording what they are saying in Korean. This has never happened before. Any insight as to how to change this would be greatly appreciated

    Best answer by Don.z

    Hello, ​@DrLYT!  Welcome to Zoom Community! We’re excited to have you here.

     

    I can understand how confusing and disruptive that would be, especially when you rely on transcripts for lesson feedback and administration.

     

    A practical fix is to change the transcript language for each recording and let Zoom regenerate it:

    • Go to Recordings & TranscriptsCloud Recordings
    • Open the meeting recording
    • Hover over Audio Transcript
    • Select Change Language
    • Choose English and click Save

     

    Zoom will then regenerate the transcript in English.

     

    For now, Zoom’s current setup works best by selecting the transcript language per recording, which allows the transcript to be regenerated accurately in English whenever needed.

     

    For additional context, you can also review our article on Using audio transcription for cloud recording

    3 replies

    Don.zAnswer
    Community Manager
    May 26, 2026

    Hello, ​@DrLYT!  Welcome to Zoom Community! We’re excited to have you here.

     

    I can understand how confusing and disruptive that would be, especially when you rely on transcripts for lesson feedback and administration.

     

    A practical fix is to change the transcript language for each recording and let Zoom regenerate it:

    • Go to Recordings & TranscriptsCloud Recordings
    • Open the meeting recording
    • Hover over Audio Transcript
    • Select Change Language
    • Choose English and click Save

     

    Zoom will then regenerate the transcript in English.

     

    For now, Zoom’s current setup works best by selecting the transcript language per recording, which allows the transcript to be regenerated accurately in English whenever needed.

     

    For additional context, you can also review our article on Using audio transcription for cloud recording

    Community Manager
    June 1, 2026

    Hello, ​@DrLYT!

    I’m just checking in to see if the latest update on your thread was helpful.

    If it addressed what you needed, please consider marking it as the best answer so others can easily find it too. And if you still have questions, we’re here and ready to help anytime

    Community Manager
    June 8, 2026

    Hi ​@DrLYT! It’s been a while since we last heard from you, so I’ve gone ahead and marked the response as the best answer, as it addresses your question.

     

    If you still need help or have any follow-up questions, feel free to reply anytime; we’re here to help!

    Newcomer
    June 9, 2026

    Hi,
    I am running into an issue where if I enable the transcript (without recording the meeting, I want the transcript to compare the Zoom transcript vs AI Companion for capturing notes...) the language changes midstream.  The trigger, I believe, is someone on the call is of Eastern European heritage, but is speaking in English.  Midstream, the conversation changes from English to Cyrillic characters from 30-90 seconds or so, and then switches back.  

    Here is an example.  We’ve noted this several times with the same group over the the past week.

     

    [Person 2] 13:35:06

    Yeah, they come from the form that faculty fills out. So, for faculty, these are the questions, but on the admin side, we don't need this explicit, big.

     

    [Person 2] 13:35:22

    If you scroll like, I don't know?

     

    [Person 1] 13:35:23

    Е?

     

    [Person 2] 13:35:27

    Я?

     

    [Person 1] 13:35:40

    Цей лєбель із Антигу?

     

    [Person 2] 13:35:43

    П'єс?

     

    [Person 2] 13:35:44

    Ясно?

     

    [Person 2] 13:35:47

    500, адмін?

     

    [Person 2] 13:35:48

    Єс?

     

    [Person 1] 13:35:48

    Окей?

     

    [Person 2] 13:35:52

    Сучасництва?

     

    [Person 1] 13:35:56

    Окей?

     

    [Person 2] 13:36:02

    Що? Он. Google form? Right Now?

     

    [Person 1] 13:36:04

    Як?

     

    [Person 2] 13:36:10

    But because we don't have yet, we only have Google Form that will be, like, uploading, right? They will create upload file, they upload it, that's what we give them. Uh, so for faculty, we will, like, for.

     

    [Person 1] 13:36:10

    Okay.

     

    [Person 2] 13:36:10

    До сайті?

     

    [Person 2] 13:36:24

    COMPANY co-authors. We need ID’s, but let's… we… maybe Satya will say for the upload formats to complicate it, let them do manually.

     

    [Person 2] 13:36:36

    For non-COMPANY authors, that will be just a text field, right? Because it's… we don't have that information. But for COMPANY people, right?

     

    [Person 1] 13:36:42

    Sure.

     

    [Person 2] 13:36:47

    It will be

     

    [Person 2] 13:36:48

    Соняць?

     

    [Person 2] 13:36:50

    Комплекс?

     

    [Person 1] 13:36:56

    Ніколи?

     

    [Person 2] 13:37:00

    Ґента?

     

    [Person 1] 13:37:04

    Є декіль?

     

    [Person 2] 13:37:08

    Окей. Окей. Формат, Я?

     

    [Person 1] 13:37:11

    Децит?

     

    [Person 2] 13:37:13

    Ми будемо?

     

    [Person 2] 13:37:24

    У.

     

    [Person 1] 13:37:28

    Угу?

     

    [Person 1] 13:38:04

    Так, мільйон?

     

    [Person 1] 13:38:08

    Кого спонсор дитину. Я вставляю?

     

    [Person 2] 13:38:26

    Органайзер?

     

    [Person 1] 13:38:30

    Ці, Лібера?

     

    [Person 1] 13:38:33

    to see this is how we will be storing. If they provide the information like this, it is okay.

     

    [Person 2] 13:38:38

    Okay.

     

    This can happen multiple times in a 30 to 45 minute call.  I can provide other examples.  The entire conversation is being held in English.

    Is there anything we can do about this or where would we report it?

     

    Thanks. 

    New Member
    June 23, 2026

    I have the same issue as Walt. Even though the entire meeting is in English, a part of the transcript is in my secondary language and abruptly switches to English. I wish there was a way to just select the transcript from the Hub or Canvas and change the Transcript language in My Notes. I have tons of meetings every day and it is cumbersome to have to go into each one every time and look for the ones that are goofed up and change the language on those.

    aluyun
    Community Manager
    Community Manager
    June 23, 2026

    Hi ​@Max L. 

    Thank you for reaching out. I am sorry to hear that you are having this issue. 

    This usually happens when the caption/transcription language is set (or auto-switches) to a different language mid-meeting, which can cause the transcript to output non-English text/characters even though people are speaking English.

     

    Try this in the meeting where it happens:

    1. Start the meeting.
    2. Click Show Captions (or the captions/CC option).
    3. Open the captions options and set Caption language explicitly to English (instead of leaving it on an incorrect/auto selection).
    4. If you see an option to save the caption language, save it so future meetings use English.

     

    You may also check out this link for more information. Please feel free to reach out anytime.

    Welcome to Zoom Community!