Any Zoom staff response about missing Portuguese captioning in Meeting SDK? | Community
Skip to main content
New Member
April 1, 2026
Question

Any Zoom staff response about missing Portuguese captioning in Meeting SDK?

  • April 1, 2026
  • 1 reply
  • 4 views

My company provides hybrid and virtual event production solutions that integrate the Zoom Meeting SDK. We use the SDK's live transcription feature to provide live captioning for webcast audiences.

We've see that Portuguese is still not available as a supported language in the Meetng SDK's transcription implementation — despite the fact that Portuguese is supported in Zoom's native client (both for automated captions and as a default language in the interpretation feature). This issue has been brought up before, but I have not seen a response from Zoom.

This creates a real business problem for us. Portuguese is the 6th most spoken language in the world and the primary language of Brazil, one of the largest and most active corporate events markets globally. We are currently unable to serve Portuguese-speaking event clients through our SDK-based platform.

This appears to be an SDK parity issue rather than a missing language capability — Zoom clearly has Portuguese ASR/captioning infrastructure in place. We're simply asking that it be exposed through the Meeting SDK.

If others building on the Video SDK have run into this same limitation, please upvote or comment. We'd love to understand Zoom's roadmap for SDK language parity.

    1 reply

    Employee
    April 1, 2026

    Hi Peter,

    Thanks for the detailed post, and for clearly explaining the business impact.

    We understand the need for Portuguese captioning support in the Meeting SDK, particularly for event production and webcast workflows. We also understand the concern around parity between Zoom’s native client capabilities and what is currently exposed through the SDK.

    We don’t have a specific update or timeline to share right now, but we’ve passed this feedback along to the relevant internal teams for review.

    We appreciate you highlighting both the accessibility and market impact here, especially for Portuguese-speaking audiences and Brazil-based event use cases.

    If you’re open to sharing additional implementation details, that context can be helpful for internal review as well.

    Thanks again for raising this.